Маразм, маразм… Лихая проседь

Poetry

Маразм, маразм… Лихая проседь,
Улыбка детская в глазах,
В рекУ забвения уносит
Игры несбывшейся размах.

Туманное воображенье,
Незавершенные стихи,
Пустая банка от печенья
И куча всякой чепухи.

Лежат они, всегда готовы
Помочь уйти в небытиё,
Не как громоздкие оковы,
Но тоже – будто не моё.

Всё не моё, хоть сочиняю,
И ничего не издаю,
И примусA не “починяю”,
И в переулке не стою,

Не прячу от шального ветра
Свое озябшее лицо,
Мне не пройти и полуметра
С асфальта на морской песок.

Рук непослушных успокоить
Не удаётся до сих пор,
Воздушных замков не достроить
И не разрушить чьих-то нор.

Пусть кто-то и торопит время,
Уже готово всё к тому,
Не опустить мне ногу в стремя –
Я ухожу по одному.

Мы протянулись где-то цепью,
Такой неслышной чередой,
И мне, конечно, не заметить
Лица, стоящего за мной,

Мне не услышать в полумраке
Глухие шорохи шагов…
Я вымещаю на бумаге
Порыв несбывшихся стихов…

1995
© Изабелла Гольдберг

More from Russian Tea